( Fr, English) ESSAI DE TYPOLOGIE DES SPECTACLES DE RITU 26 DE LIEGE (16 – 22/02/09) translation David Ball
Le programme de RITU 26 a offert un panorama international de ce que peut être le répertoire du théâtre à l’université, comme le montre cet essai de typologie.
Pour tout renseignement complémentaire sur les spectacles et les photos de certains d’entre eux consulter le site du Turlg : http://www.turlg.ulg.ac.be
Il serait intéressant de savoir pourquoi les troupes ont choisi tel auteur, ou telle problématique et comment elles y ont travaillé.
Création collective :
Projeckt Eden/Eden, en français et en allemand,
Trotz ensemble – TURLg, Eupen, Belgique. http://www.trotzensemble.be
Recuperados, en portugais,
Teatro universitario do Porto, Universidade de Porto,Porto, Portugal http://www.teatrouniversitariodoporto.blogspot.com
Autumn,Winter, Spring, Summer, 100 years later, en croate et en anglais,
Studio-théâtre Echo, Srpsko Kulturno Drutsvo Prosvjeta, Zagreb, Croatie. http://www.skdprosvjeta.com
Auteurs contemporains :
Bernard-Marie KOLTES, Tabataba, en arabe,
Institut Supérieur d’Art dramatique et d’Animation Culturelle, Rabat, Maroc. http://www.Minculture.gov.ma/fr/isadac.htm
Abdallah SAOUD, Linge rouge, en arabe,
Groupe de Recherche Théâtrale, Institut supérieur des Beaux Arts de Tunis, Tunis, Tunisie. http://www.sbat.rnu.tn
Andrei COVALIU, Rogvalv, théâtre-danse, Thespis Student Theatre, Universitatea Politehnica din Timisoara & Universitatea de Vest din Timisoara, Timisoara, Roumanie. http://www.thespis.ro
Marco Antonio de LA PARRA, en espagnol, La Cruzada de los ninos
Compania de la Calderona, Escuela de Teatro Pontifica, Universidad Catolica de Chile, Santiago, Chile, http://www.uc.cl/artes
Leon-Marie A YISSI, en français, L’épopée d’Angon MAna
Compagnie Mvet Oyeng, Université de Yaoundé, Yaoundé, Cameroun. http://www.uninet.cm/accueil.html
François ARCHAMBAULT, en français, Les gagnants,
Troupe de l’option Théâtre et Médias, Collège d’Enseignement Général et Professionnel Trois-Rivères, Trois-Rivières, Canada. http://www.cegeptr.qc.ca
Auteurs classiques :
Georg BUCHNER (d’après Woyzek), en anglais, The Woyzeck project, Bath Spa university, Bath, Royaume-Uni. http://www.bathspa.ac.uk
Johann Wolfang VON GOETHE (d’après), en allemand, Faust.
Theatergruppe Rollentausch, Christian-Albrechts-Universitat zu Kiel, Kiel, Allemagne. http://www.sudentqerk-s-h.de
Maurice MAETERLINCK (d’après), en anglais, Interior.
Universidad de Caldas, Manizales, Colombie. http://www.webinterior.tk
Slavomir MROZEK, en russe, Karol (Bertrand).
Saint-Petersbourg State Polytechnical University, Saint-Petersbourg, Russie. http://www.glagol.org
Franz KAFKA (d’après des Fragments posthumes de), en français, La cavalcade des rêves.
Les Indifférents, Université Paris X, Nanterre, Paris, France. http://www.u-paris10.fr
Lymann Frank BAUM (d’après Le Magicien d’Oz) OZ(E), en français,
Théâtre Universitaire Royal de Liège, Université de Liège, Liège, Belgique. http://www.turlg.ulg.ac.be
Auteurs antiques :
EURIPIDE (d’après) , Vrouwen von Troje, en néerlandais,
Campustoneel – Katholieke Universiteit, Leuven, Belgique. http://www.campustoneel.be
TO DEVELOP THE FORUM, YOUR COMMENTS ARE INVITED ON THIS ESSAY ON THE TYPES OF PLAY PRESENTED AT THE 26TH RITU AT LIÈGE (16-22. 02. 2009)
The 26th RITU offered an international spread of university theatre, as this essay shows. It would be interesting to know why the different groups chose this or that particular author or theme and what methods of working they adopted.
Collective Work :
in French and German
in Portuguese
in Serbo-Croat and English
Contemporary Authors
in Arabic
dance-theatre
in Spanish
in French
Classical Authors
(based on Woyzeck) in English
Faust (adapted from) in German
(adapted from) in English
in Russian
(based on posthumous fragments) in French
Authors of Classical Antiquity
Euripides (adapted from) in Flemish
